O am bara i uchel yfed
O ffrydiau'r iachawdwriaeth fawr
Nes fy nghwbwl ddisychedu
Am ddarfodedig bethau'r llawr;
Byw dan ddisgwyl am fy Arglwydd,
Bod, pan ddêl, yn effro iawn
I agoryd iddo'n ebrwydd
A mwynhau ei ddelw'n llawn.
Rhyfeddu a wna' i â mawr ryfeddod
Pan ddêl i ben y ddedwydd awr
Caf weld fy meddwl,
sy yma'n gwibio
Ar ôl teganau gwael y llawr,
Wedi ei dragwyddol setlo
Ar wrthrych mawr ei Berson Ef,
A diysgog gydymffurfio
 phur a sanctaidd ddeddfau'r nef.
'r wyf :: a wna' i
Tonau [8787D]
gwelir: |
O to continue to drink highly
Of the streams of the great salvation
Until my thirst is completely quenched
For transient things below;
To live in expectation of my Lord,
To be, whenever he come, completely alert
To open up to him immediately
And enjoy the sight of him fully.
I will wonder with great wonder
When comes to pass the happy hour
When I get to see my thought,
which is here flitting
After base trinkets of earth,
After being eternally settled
On the great object of His Person,
And immovable conforming
To the pure and holy laws of heaven.
:: tr. 2009,13 Richard B Gillion |
Let me drink for ever deeply I shall feel a mighty wonder
|